Kochkurs in der Klosterklause

 

Ihr Kochkurs

"Einer für alle"

--auch als Geschenkgutschein--

Speisekarte

Menu / Karta dań

 

Salate und Vorspeisen
Salads and starters / Sałatki oraz Przystawki

 

kleiner Salat Klostergarten

small Klostergarten salad / mała sałatka Klostergarten

 

gemischter Salat mit gebratenen HähnchenbruststreifenI an

einem Joghurt-TomatendressingG und VollkorntoastA,F,G       8,60 €

Mixed salad: with fried chicken and yoghurt-tomato dressing with bread / Mieszanka Sałat: z paskami grillowanej piersii z kurczaka na pomidorowo-jogurtowym dressingu oraz grzanką

 

großer Salat Klostergarten     11,90 €

big Klostergarten salad/ duża sałatka Klostergarten

 

kleiner Schäfersalat

small Schäfersalat / mała sałatka Pasterza

 

gemischter Salat mit SchafskäseG, Oliven3,5, Zwiebelringen und

Pepperoni3,dazu einen Orangen-JoghurtdressingG und VollkorntoastA,F,G8,60 €

Mixed salad: with olives, onion rings, pepperoni and herb dressing with bread / Mieszanka sałat: z kozim serem, oliwkami, krążkami z cebuli, papryczkami pepperoni na dressingu pomarańczowo-jogurtowym oraz grzanką

 

großer Schäfersalat   11,90 €

big Schäfersalat / duża sałatka Pasterza

 

Neuzeller Kartoffelsuppe2,I,M

mit Rauchwurstscheiben1,2,4,K, RöstzwiebelnA

Teller (Plate,Talerz, ) 4,90 €    Terrine ( Terrine,duża miska) 11,90 €

Neuzeller Potatosoup with smoked sausage, roasted onions / Tradycyjna zupa ziemniaczana

„z Neuzelle“ : z kawałkami wędzonej kiełbasy oraz grillowaną cebulką

 

feines Würzfleisch vom Schwein3,5,6,A,F,G,I,M

mit Käse6,G überbacken, dazu Zitrone und VollkorntoastA,F,G   6,70 €

Delicate Ragout Fin (pork meat) served with baked cheese, lemon and full grain toast / Ragout fin (mięso wieprzowe) zapiekane z serem, plaster cytryny oraz pełnoziarnistą grzanką

 

 

Neuzeller Mönchs-Brotzeit

Neuzeller Mönchs-Breadtime

SchafskäseG in Schinkenhülle2 gebacken an Tomaten, Oliven3,5,

Peperoni3 und Zwiebeln auf Salat mit Tomaten-JoghurtdressingG,

dazu geröstetes WeißbrotA,G   11,70 €

Sheep’s cheese in a ham wrapper, baked tomatoes, olives, pepperoni and onions on salad with Tomato-Yoghurt dressing served with white bread toast / Zapieczony kozi ser w kopercie z szynki, z pieczonymi pomidorkami, oliwkami, pepperoni oraz cebulką na sałatce z dressingiem pomidorowo-jogurtowym

 

Fisch aus der Pfanne

Fish from the pan/ Ryby z patelnii

 

gebratene Forelle Müllerin Art3,5,A,D

mit Kräuterbutter3,G, Spreewälder Meerrettich3,5,G,

dazu PetersilienkartoffelnG,M und einen gemischten Salat3,5,G,I   14,90 €

Fried trout in the „Müllerin Way“ served with: herbbutter, Spreewalder horse-radish, parsley potatoes and mixed salad / Smażony Pstrąg „Müllerin“ podany z masłem ziołowym, chrzanem szprewaldzkim, ziemniakami z pietruszką oraz mieszaną sałatką

 

gebratenes Schollenfilet3,5,A,D

auf rotem SchmorgurkengemüseG,Kmit Basmati-Wildreis,

dazu einen gemischten Salat3,5,G,I   15,70 €

Fried plaice (Fillet) on red braised cucumber salad with: (basmati) wild rice and mixed salad / Smażona Gładzica (Filet) podana: na sałatce z duszonych ogórków, dzikim ryżem (basmati) oraz mieszaną sałatką

 

Steaks von der Grillplatte

grilled Steaks / Steki z Grilla

 

HähnchenbruststeakIHawaii

mit Ananas11 und Käse6,G überbacken an SahnesoßeA,F,G,I,N,

dazu KartoffelbällchenA,Gund einen gemischten Salat3,5,G,I    15,60 €

Hawaii Chicken breast steak: with ananas and backed creamy chease sauce, croquettes and mixed salad / Smażona pierś z kurczaka „a’la Hawaii“: z ananasem, zapieczonym serem, ziemniaczanymi kuleczkami oraz mieszaną sałatką

 

SchweinerückensteakI mit Cremechampignons3,5,A,F,G,I,M

und Pommes frites, dazu einen gemischten Salat3,5,G,I 16,70 €

Pork steak with: creamy mushroom sauce, french fries and mixed salad / Stek wieprzowy: w kremowym sosie z pieczarek, frytkami oraz mieszaną sałatką

SchweinerückensteakI au four

mit Würzfleisch3,5,6,A,F,G,I,Mund Käse6,Güberbacken, dazu Pommes frites

und einen gemischten Salat3,5,G,I   17,60 €

Pork steak „au four“ with: Ragout fin, baked cheese, french fries and mixed salad / Stekwieprzowy „au four“: podany z ragout fin, zapieczonym serem, frytkami oraz mieszaną sałatką

 

RinderrumpsteakI mit Cremechampignons3,5,A,F,G,I,M

und Pommes frites, dazu einen gemischten Salat3,5,G,I  19,50 €

Beef steak with: mushroom sauce, french fries and mixed salad / Stek wołowy: w kremowym sosie z pieczarek, frytkami oraz mieszaną sałatką

 

 

Neuzeller Brauhauspfanne im Gußtiegel serviert

gebratene SteaksI von Schwein, Rind und Hähnchen auf

BratkartoffelnMmit Käse6,Güberbackener Grilltomate,

Cremechampignons3,5,A,F,G,I,M,SoßeA,G,I,N,Grillwürstchen1,2,4,K,Röstschinken2,

Kräuterbutter3,G, dazu einen gemischten Salat3,5G,I    21,70 €

Neuzeller Bullpan on casting plate with: fried (porksteak, beef steak, chicken breast steak)

fried potatoes, cheese, grilled tomatoes, creamy mushroom sauce, grilled sausages,

rosted ham with herb butter and mixed salad / Żeliwna deska konesera: z trzema rodzajami steków (wołowym, wieprzowym, z piersi kurczaka) ze smażonymi ziemniakami, serem, grillowanymi pomidorkami w kremowym sosie z pieczarek, grillowaną kiełbasą, plastrami grillowanej szynki, masło ziołowe oraz mieszaną sałatką

 

Braten aus dem Ofenrohr

Neuzelle roasted ham from the store pipe - House specialities /

Pieczeń „z komina piecowego“ – Dania Firmowe

 

Neuzeller Schwarzbierbraten – Hausspezialität

mit SchwarzbierA gespritzte Schweinekeule an BiersoßeA,F,I,K,N, dazu

BraumalzA, Meerrettich3,5,G, Spreewälder Weinsauerkraut2 und

hausgemachten SemmelknödelnA,C,F,Gböhmischer Art 14,90 €

Injected pork slices with black beer sauce, brewed malt, horse-radish, Spreewalder Sauerkraut and (bohemian way) homemade bread dumplings / Kawałki pieczeni podana: w sosie z ciemnego piwa, z ziarnami ważonego słodu, chrzanem, oraz szprewaldzką kapustą kiszoną z dodatkiem własnoręcznie robionych knedli „böhmische Art“

 

Neuzeller Mönchsrolle - Hausspezialität

Wildschweinbraten mit einer Kräuter – PilzfüllungG,M

an WildsoßeA,F,G,I,M,N, Preiselbeergelee3,11, dazu Apfelrotkohl2

und Kartoffelklöße3,4,5Thüringer Art   16,50 €

Wildpig roast with Herb-Mushroom filling with: wild sauce, cranberry jelly, red cabbage apples and homemade „Thüringer way“ potato dumplings / Pieczeń z dziczyzny: z dodatkiem konfitury żurawinowej, plastrami jabłek oraz własnoręcznie robionymi kluskami „Thüringer Art“

 

Trennkost

Glutenfrei! Auf Wunsch Salat ohne Joghurtdressing-laktosefrei!

Seperate Payment / Osobna płatność

Glutenfree! On request salad without Joghurt-dressing (Lactose frei) / Danie bezglutenowe! Na życznie sałatka mieszana bez dressingu jogurtowego (bez Laktozy)

 

HähnchenbruststeakI

mit mediterranem Pfannengemüse und gemischtem Salat3,5,G,I 17,80 €

Chicken breast steak with: mediterranean pan fried vegetables and mixed salad / Pierś z kurczaka: z dodatkiem śródziemnomorskiej mieszanki warzyw oraz mieszaną sałatką

 

RinderrumpsteakI

mit mediterranem Pfannengemüse und gemischtem Salat3,5,G,I 19,90 €

Beef steak with: mediterranean pan fried vegetables and mixed salad / Stek wołowy: z dodatkiem śródziemnomorskiej mieszanki warzyw

 

Vegetarisch / Vegan

Vegetarian dishes /vegan dishes / dania wegetariańskie /dania wegańskie

 

Sojafilet-Streifen3Fauf SpaghettiA mit GorgonzolasoßeA,G

und Kirschtomaten, dazueinen gemischten Salat3,5,G,I 14,70 €

Soy fillet-stripes on Spaghetti noodles with: Gorgonzolasauce, cherry tomatoes and a mixed salad / Paski filetów sojowych: z sosem gorgonzola, pomidorkami cherry oraz mieszaną sałatką

 

Kartoffel-Karotten-KürbiskernröstisA,I

mit mediterranemPfannengemüse(Aubergine,Zucchini,Tomate,Paprika,

Champignon,Zwiebel) an TomatensoßeI, dazu

Basmati-Wildreis und einen gemischten Salat3,5 ohne Dressing 15,60 €

Potato-Carrot-Pumpkin roasted Taler with: Mediterranean pan fried vegetables (aubergine, Zucchini, Tomatos, Paprika, mushrooms, Onions) on tomato sauce with wild (basmati) rice and mixed salad (without Yoghurt dressing) / Ziemniaczano-Marchewkowo-Dyniowe

Talarki z dodatkiem śródziemnomorskiej mieszanki warzyw (bakłażan, cukinia, pomidory, papryka, pieczarki, cebula) z sosem pomidorowym z dzikim ryżem (basmati) oraz mieszaną sałatką

 

Nudelgericht

Pasta dish / Makarony

SpaghettiA an GorgonzolasoßeA,Gmit Salbei-Hähnchenspieß

in Schinkenhülle2 auf Champignons und Kirschtomaten, dazueinen

gemischten Salat3,5,G,I 16,90 €

Spaghetti with: gorgonzola sauce and „sage-chicken“ thrown in a ham wrapper with mushrooms and cherry tomatoes and mixed salad / Makaron spaghetti: z sosem gorgonzola z nadziewanymi kawałkami kurczaka z dodatkiem szałwii ownięte w kopertę z szynki z dodatkiem pieczarek oraz pomidorków cherry, mieszana sałatka

 

Schlaubetalteller

 

Neuzeller Braumeistersteak

gebratenes Kasselerrückensteak2, gehüllt im Gurken-KartoffelröstiM

auf rotem SchmorgurkengemüseG,Kangerichtet und

mit Spreewälder Meerrettich3,5,Ggarniert   13,90 €

   inclusive 0,3l Neuzeller FaßbierAoder 0,3l Nz. rote Brause3,6,11 15,00 €

Fried gammon steak wrapped in red braised cucumber vegetables and garnished with horse-radish

inclusive 0.3l „Neuzeller“ Beer (light or dark) or 0,3l „Neuzeller“ red lemonade /

Smażony kassler podany na sałatce z duszonych ogórków, przyozdobiony szprewaldzkim chrzanem w tym kufel 0,3l piwa klasztornego z browaru Neuzelle (jasne lub ciemne)

lub 0,3l czerwona lemoniada z browaru Neuzelle

Für einen Piratenteller (ein zusätzlicher Menüteller)

berechnen wir ihnen einen Servicepreis von 2,00 €.

 

Zusatzstoffe / additional / substancje dodatkowe

Liebe Gäste, gerne informieren wir Sie über verwendete Zutaten, die Hauptauslöser von Allergien und Lebensmittelunverträglichkeiten seien können. Trotz sorgfältiger Herstellung unserer Gerichte können neben den gekennzeichneten Zutaten auch Spuren anderer Stoffe enthalten sein, die im Produktionsprozess der Küche verwendet werden. Gleichwohl wir gewissenhaft darauf achten, können wir keine Garantie übernehmen, dass Kreuzkontaminationen bei den einzelnen Zutaten, sowie technologisch unvermeidbare Verunreinigungen einzelner Produkte auftreten.

Dear Guests!

We gladly inform you about the ingridients that we use, which could be the main trigger to stimulate allergies and food intolerances. In spite of the careful manufacture of our dishes, in addition to the marked ingredients (red colored ingridients) traces of other substances may also be included during the production process by the Kitchen staff. However, we cannot guarantee that any sort of cross-contaminations of the individual ingredients as well as technologically unavoidable impurities of individual products occur.

Szanowni Goście!

Chcielibyśmy chętnie poinformować o składnikach, jakich używamy do produkcji naszych dań, które mogą być czynnikiem stymulującym alergię oraz nietolerancje pokarmowe. Mimo starannego procesu produkcji naszych potraw (składniki oznaczone czerwonym kolorem wskazują różnego rodzaju substancje) Ślady innych substancji mogą zostać uwzględnione w procesie produkcyjnym przez personel kuchni. Jednakże nie możemy zagwarantować iż różnego rodzaju Krzyżowe pomieszanie składników jak również nieuniknione technologiczne przemieszanie produktów wystąpi.

 

Zusatzstoffe / Additional substances / Substancje dodatkowe:

 

1

mit Geschmacksverstärker

 

8

chininhaltig

 
 

Flavourenchancer /wzmacniacsmaku

   

quinine / chinina

 

2

mit Nitritpökelsalz

   

9

geschwefelt

 
 

nitrite curing / azotyny

   

sulphurised / siarka

 

3

mit Särungsmittel

   

10

geschwärzt

 
 

acidulants / zakwaszacze

   

blackened / zczernienie

 

4

mit Konservierungsstoff

 

11

mit Süßungsmittel

 
 

preservatives /substancje konserwujac

   

sweetened / substancje słodzące

5

mit Anti-Oxidationsmittel

 

12

mit Phosphat

 
 

antioxidants / antyoxydanty

   

phosphate / fosforany

 

6

mit Farbstoff

   

13

gewachst

 
 

food coloring / substancje barwiące

   

waxed / woskowany

 
 

                                   7 Koffeinhaltig

 

-

 

Caffeinated/zawierające kofeine

 

Hauptallergene / Main Allergenes / Podstawowe Alergeny

 

A

Gluten-Getreide

   

H

Nüsse

 
 

Gluten Cereals/ Gluten

   

Nuts / Orzechy

 

B

Krebstiere

   

I

Sellerie

 
 

Carcass / Skorupiaki

   

Celery / Seler

 

C

Ei

   

K

Senf

 
 

Egg / Jajko

     

Mustard / Musztarda

 

D

Fisch

   

L

Sesam

 
 

Fish / Ryby

     

Sesame / Sezam

 

E

Erdnüsse

   

M

Schwefel

 
 

Nuts / Orzechy

     

Sulfur / Siarka

 

F

Soja

   

N

Lupine

 
 

Soy / Soja

     

Lupine /Łubin

 

G

Milch und Laktose

   

O

Weichtiere

 
 

Milk and Lactose / Mleko oraz Laktoza

   

shellfish / mięczaki

 

 

Änderungen vorbehalten!